跳到内容

RENTOKYO - 面向访日外国游客的租房信息网站

  • 寻找出租物业
  • 新闻
  • 关于
  • 寻找出租物业
  • 新闻
  • 关于
中文 (中国)中文 (中国)
  • 한국어한국어
  • Tiếng ViệtTiếng Việt
  • 日本語日本語
  • EnglishEnglish
询问

日期: 2025 年 2 月 28 日

开始为租赁物业的合同和租金付款提供信用卡付款服务。

在 “RENTOKYO “服务推出之际,还将推出用信用卡支付签约费和房租的服务。 对于那些已经拥有信用卡的人来说,筛选租户的过程更加顺利,签订租房合同也比以往更加省事。 什么是 RENTOKYO? […]

Instagram

_rentokyo

To everyone starting a new life in Tokyo! ✨ Welc To everyone starting a new life in Tokyo! ✨
Welcome to Japan!

You might be excited about finding your own apartment in Tokyo ❗️

But wait…
Apartment hunting for foreigners can actually be quite tricky…?

🤨 Strange rules
💰 High initial costs
✍️ Complex contracts
🙇 The need for a guarantor

But don't worry! 👍
By searching with the keywords introduced in this video, you'll find it easier to discover the perfect place for you 🏠

✅ Foreigner OK
✅ No Guarantor Needed
✅ Furnished

If you're thinking, "I want to find an apartment more easily and with peace of mind!"
Then @_rentokyo is here for you 🤝

We are a real estate agency specifically for foreigners.
With multilingual support, we are dedicated to helping you kickstart your new life!

Check out amazing apartments ready for you to move into right now from the link in our bio! ✨
https://rentokyo.jp/en/top-en/

___________________________________
도쿄에서 새로운 생활을 시작하는 여러분!?✨
일본에 오신 것을 환영합니다!
프로필 링크에서 바로 입주할 수 있는 멋진 집을 지금 바로 확인해보세요!?
https://rentokyo.jp/ko/top-ko/

即将开启东京新生活的朋友们!?✨
欢迎来到日本!
立即通过我们简介中的链接,查看那些可以即刻入住的精美公寓吧!?
https://rentokyo.jp/zh/top-cn/

Gửi đến tất cả các bạn sắp bắt đầu cuộc sống mới tại Tokyo!?✨
Chào mừng đến với Nhật Bản!
Hãy xem ngay những căn hộ tuyệt vời có sẵn để bạn chuyển vào ở ngay từ đường link trong tiểu sử của chúng tôi!?
https://rentokyo.jp/vi/top-vi/

#TokyoApartment #도쿄집구하기
#LifeinJapan #日本生活 #일본생활 #cuocsongnhatban #在日生活
#StudyinJapan #日本留学 #일본유학 #duhocnhatban #日本留学生活
#WorkinJapan #日本就職 #일본취업 #lamviectainhat #在日本工作
#ForeignerFriendly #外国人向け賃貸 #외국인환영
#TokyoLife #東京暮らし #도쿄라이프
#ApartmentHuntingJapan
#NoGuarantor #保証人不要
#RENTOKYO
日本のカラオケボックスは、海外に多いカラオケバーとは違い、グループごとに個室を借りて楽しむスタイルです。まわりを気にせず、仲間と自由に歌えるのが魅力です。

部屋の中では、食べ物や飲み物(アルコールも)を注文することができ、ちょっとしたパーティー気分も味わえます。朝の時間帯は料金が安く、ひとりで練習したい時にも便利です。

日本ならではのカラオケ体験、ぜひ一度試してみてください。

Japanese karaoke boxes are different from the karaoke bars that are common in many Western countries - it's a style where groups rent out small private rooms. Their appeal is that friends and colleagues can sing freely together without having to worry about other people.

Food and drinks (including alcohol) can be ordered from inside the rooms, making it feel a bit party-like. The charges are cheaper in the morning hours, so they are also convenient for solo practice.

Be sure to try the Japanese karaoke experience!

Phòng karaoke ở Nhật Bản rất giống với các quán karaoke phổ biến ở Việt Nam ở chỗ bạn thuê một phòng riêng cho nhóm để cùng nhau hát hò , bạn có thể hát thoải mái cùng bạn bè mà không phải lo lắng về người xung quanh.
Bạn có thể gọi đồ ăn và thức uống (bao gồm cả đồ uống có cồn) trong phòng , tùy từng quán có thể chỉnh bài hát tiếng Việt nếu muốn . Nhiều cửa hàng mở cửa 24h và giá thuê thường rẻ hơn vào buổi sáng, rất tiện lợi nếu bạn muốn luyện tập một mình.
Hãy thử trải nghiệm karaoke ở Nhật nếu bạn yêu thích hát karaoke nhé.

与许多其他国家的卡拉 OK 酒吧不同,日本的卡拉 OK 包厢是一种每个团体租用一个私人房间尽情欢乐的方式。吸引人的地方在于,您可以和朋友一起自由地唱歌,而不必担心周围的环境。
在包间里,您可以点食物和饮料(包括酒),享受一下聚会的气氛。上午时段价格便宜,方便您独自练习。
请亲身体验一下这种独特的日本卡拉 OK 体验。

일본의 가라오케는 해외에서 흔히 볼 수 있는 가라오케 바와는 달리 그룹별로 개인실을 빌려서 즐기는 스타일이다. 주변을 신경 쓰지 않고 동료들과 자유롭게 노래할 수 있는 것이 매력이다.
방 안에서는 음식과 음료(주류도)를 주문할 수 있어, 약간의 파티 분위기도 느낄 수 있다. 아침 시간대는 요금이 저렴해 혼자 연습하고 싶을 때에도 편리하다.
일본 특유의 가라오케 체험, 꼭 한 번 시도해 보시기 바랍니다.

#Rentokyo
#RentokyoJapan
#日本の魅力
#東京ライフ
#日本文化
#カラオケ
#DiscoverJapan
#TokyoLife
#HiddenJapan
#JapaneseCulture
#Karaoke
#探索日本
#东京生活
#日本旅行
#日本文化
#东京周边
#일본여행
#도쿄라이프
#일본문화
#일본일상
#도쿄근교
#DuLịchNhậtBản
#CuộcSốngTokyo
#VănHóaNhật
#KhámPháNhậtBản
#ĐịaĐiểmTokyo
最近日本で大人気の中国麻辣燙(マーラータン)の店が弊社の管理物件の最寄り駅の近くに出店しました。マーラータン(麻辣湯)は自分好みのカスタマイズが可能で、薬膳スパイスが使われており、健康や美容にも良いとされています。�都内とか遠い所まで行かなくても本格的な中華料理を楽しむことができます。弊社の管理物件にご興味をお持ちの方は、気軽くお問い合わせください。info@kairos-m.com

A popular Chinese dish called Malatang, known for its customizable ingredients and medicinal spices, has recently arrived at a restaurant near the nearest station to one of our managed properties. This flavorful and healthy dish is said to be good for both wellness and beauty. Now, you don’t need to travel far away into the city to enjoy authentic Chinese cuisine!
If you're interested in our rental properties, feel free to contact us at: info@kairos-m.com

最近在日本非常受欢迎的中国美食---麻辣烫,在我们管理的房产的车站附近开店了。麻辣烫的选材可以根据自己的口味定制,并添加了据说对健康和美容有益的药用香料。现在您不用去东京市内或很远的地方就能品尝到正宗的中国美食。如果您对我们管理的任何房产感兴趣,请随时联系我们。

최근 일본에서 큰 인기를 끌고 있는 중국 마라탕(마라탕) 가게가 당사 관리 부동산의 가까운 역 근처에 오픈했습니다. 마라탕은 취향에 맞게 커스터마이징이 가능하며, 약선 향신료가 사용되어 건강과 미용에도 좋다고 알려져 있습니다. 도쿄나 먼 곳까지 가지 않고도 정통 중화요리를 즐길 수 있습니다. 저희 관리 부동산에 관심이 있으신 분은 부담 없이 문의해 주시기 바랍니다.

Mala Tang là món ăn Trung Hoa đang rất được ưa chuộng gần đây tại Nhật Bản đã có mặt tại khu vực gần ga tàu của các bất động sản do chúng tôi quản lý. Bạn có thể tự do lựa chọn nguyên liệu theo khẩu vị của mình, và món ăn này còn được thêm vào các loại gia vị dược liệu có lợi cho sức khỏe và sắc đẹp. Giờ đây, bạn không cần phải đến tận trung tâm Tokyo hay đi xa để thưởng thức hương vị Trung Hoa chính gốc. Nếu bạn quan tâm đến bất kỳ bất động sản nào do chúng tôi quản lý, xin đừng ngần ngại liên hệ với chúng tôi.

#賃貸物件#管理物件#クロノス鶴瀬#クロノス鶴瀬West#中華料理#麻辣湯#李さん麻辣湯 #Rentokyo #RentokyoJapan #日本の生活 #DiscoverJapan #TokyoLife #JapanLife #HiddenJapan #LifeinJapan #JapanTips #RestaurantsinJapan #ChineseRestaurant #探索日本 #东京生活 #东京周边 #일본여행 #도쿄라이프 #일본문화 #일본일상 #도쿄근교 #DuLịchNhậtBản #CuộcSốngTokyo #VănHóaNhật #KhámPháNhậtBản #ĐịaĐiểmTokyo
粗大ごみを出すときは注意が必要です。各市・区でルールが決められていますが、基本は自分の住んでいる地域のルールを確認し、事前に予約して、指定のシールをコンビニなどで購入し、予約日に貼って出します。たまに美品が置かれていることもありますが、シールが貼ってあるものは誰かが正式に出したものなので、勝手に持ち帰ってはいけません。

Be careful when disposing of oversized garbage. Each city or ward in Japan has its own rules for disposing of oversized garbage, so it's important to check the regulations for your area. Generally, you must make a reservation in advance, purchase a designated sticker (available at convenience stores and other locations), and attach it to the item before placing it out on the scheduled day.
Occasionally, you might see some very nice things left out for collection. However, if a sticker is attached, it means someone has officially arranged for its disposal—so taking it without permission is not allowed.

处理大件垃圾时要小心。每个市、区都有自己的规定,但基本的原则是查看自己所在地区的规定,提前预约,在便利店购买指定的贴纸,在预约日期贴上贴纸,然后投放。有时会摆放一些漂亮的物品,但贴有贴纸的物品是别人正式摆放的,未经许可不得带回家。

대형 쓰레기를 처리 할 때는 주의가 필요하다. 각 시-구마다 규칙이 정해져 있지만, 기본적으로 자신이 살고 있는 지역의 규칙을 확인하고 사전에 예약한 후 지정된 스티커를 편의점 등에서 구입해 예약한 날에 붙이고 버리면 된다. 간혹 미품이 놓여 있는 경우도 있지만, 스티커가 붙어 있는 것은 누군가가 정식으로 내놓은 것이므로 함부로 가져가서는 안 된다.

Mỗi quận , thành phố đều có quy định riêng khi vứt rác cỡ lớn nên bạn cần phải chú ý.Về cơ bản, trước khi vứt bạn cần kiểm tra quy định của khu vực mình đang sinh sống, rồi đặt lịch trước, mua tem dán (thường bán ở cửa hàng tiện lợi), sau đó dán tem đó lên rác và đem ra ngoài vào ngày đã hẹn đặt vứt rác.
Thỉnh thoảng bạn có thể thấy những món đồ còn đẹp, vẫn dùng được bị vứt ngoài đường , nhưng nếu trên đó có dán tem, thì tức là người vứt đã chính thức đăng ký vứt rác nên bạn tuyệt đối không được tự ý mang về.

#Rentokyo
#RentokyoJapan
#日本の生活
#粗大ゴミ
#日本のマナー
#DiscoverJapan
#TokyoLife
#JapanLife
#HiddenJapan
#LifeinJapan
#JapaneseManners
#JapanTips
#探索日本
#东京生活
#东京周边
#일본여행
#도쿄라이프
#일본문화
#일본일상
#도쿄근교
#DuLịchNhậtBản
#CuộcSốngTokyo
#VănHóaNhật
#KhámPháNhậtBản
#ĐịaĐiểmTokyo
日本の伝統的な住まいには欠かせない「畳(たたみ)」。
い草の香りと柔らかな感触は、心と体をほっと落ち着かせてくれます。
畳の上では靴を脱いでリラックス。座ったり、寝転んだりと、自由なくつろぎ方が楽しめます。
最近では海外からのお客様にも「畳の暮らしが心地よい」と人気なんですよ。
日本ならではのシンプルで豊かな生活文化、ぜひ一度体験してみてください。

Tatami: A Key Element of Traditional Japanese Living

Tatami mats are an essential part of traditional Japanese homes. Their soft texture and the soothing scent of natural rush grass help calm both the body and mind. You take off your shoes before stepping onto tatami, allowing you to relax—whether you're sitting, lying down, or simply enjoying the space in your own way.

In recent years, many visitors from abroad have also come to appreciate the comfort and charm of tatami living. It’s a beautiful example of Japan’s simple yet rich lifestyle culture—one that we invite you to experience for yourself.

榻榻米是日本传统家居的重要组成部分。
榻榻米上的草香和柔软的触感让人身心舒缓、平静。
在榻榻米上,您可以脱掉鞋子,尽情放松。你可以坐着或躺着,享受自由放松的感觉。
最近,榻榻米生活受到了海外客人的青睐,他们认为榻榻米生活非常舒适。
欢迎您来体验日本特有的简单而丰富的生活文化。

일본의 전통 주거에서 빼놓을 수 없는 ‘다다미(다다미)’.
다다미의 향기와 부드러운 촉감은 몸과 마음을 편안하게 해준다.
다다미 위에서는 신발을 벗고 휴식을 취한다. 앉거나 눕는 등 자유로운 휴식을 즐길 수 있다.
최근에는 해외에서 온 손님들에게도 '다다미 생활이 편안하다'며 인기가 많다고 한다.
일본 특유의 소박하고 풍요로운 생활 문화, 꼭 한 번 체험해 보시기 바랍니다.

Chiếu tatami là một phần không thể thiếu trong ngôi nhà truyền thống kiểu Nhật Bản
Hương thơm của cây cói igusa(cói bàng) và cảm giác mềm mại của chiếu tatami mang lại sự thư giãn nhẹ nhàng cho cả tâm hồn lẫn cơ thể.
bạn có thể cởi giày và ngồi, nằm hoặc nghỉ ngơi thoải mái thư giãn – theo cách riêng của mình trên chiếu Tatami
Gần đây, cả du khách nước ngoài cũng rất ưa chuộng lối sống cùng tatami và nhận xét rằng nó mang lại cảm giác dễ chịu.
Hãy thử một lần trải nghiệm nét văn hóa sống đơn giản nhưng đầy phong phú đặc trưng của Nhật Bản này nhé!

#Rentokyo
#RentokyoJapan
#日本の魅力
#畳
#日本の家
#DiscoverJapan
#TokyoLife
#JapanLife
#HiddenJapan
#Tatami
#JapaneseHomeDecor
#JapaneseHouses
#JapaneseArchitecture
#HomeDecorating
#LifeinJapan
#探索日本
#东京生活
#日本旅行
#东京周边
#일본여행
#도쿄라이프
#일본문화
#일본일상
#도쿄근교
#DuLịchNhậtBản
#CuộcSốngTokyo
#VănHóaNhật
#KhámPháNhậtBản
#ĐịaĐiểmTokyo
大学や日本語学校に囲まれていて、JR 大学や日本語学校に囲まれていて、JR山手線・東京メトロ東西線・西武新宿線高田馬場は国際(特に中華)感のある、賑やかな学生の町としてよく知られています。レストラン、居酒屋、カフェなどはよくありますし、レトロゲームセンターもシネマもライブハウスもあります。

Takadanobaba, served by the JR Yamanote Line, Tokyo Metro Tozai Line, and Seibu Shinjuku Line, is surrounded by universities and Japanese language schools, and is well known as a lively student town with an international (especially Chinese) atmosphere. There are plenty of restaurants, izakayas, and cafés, as well as a retro game arcade, cinema, and live music venues.

高田马场位于 JR 山手线、东京地铁东西线和西武新宿线的交汇处,周围环绕着众多大学和日语学校,是著名的繁华学生城,充满了国际(尤其是中国)风情。餐厅、居酒屋和咖啡馆比比皆是,这里还有复古游戏中心、电影院和现场音乐表演场所。

대학과 일본어 학교에 둘러싸여 있으며, JR 야마노테선, 도쿄 메트로 도자이선, 세이부 신주쿠선 다카다노바바는 국제적인(특히 중국계) 느낌의 활기찬 학생 거리로 잘 알려져 있다. 레스토랑, 이자카야, 카페 등이 많고, 레트로 게임센터, 영화관, 라이브 하우스도 있다.

TAKADANOBABA nằm tại điểm giao giữa tuyến JR Yamanote, tuyến Tozai của tàu điện ngầm Tokyo và tuyến Seibu Shinjuku. Khu vực này được bao quanh bởi nhiều trường đại học và trường dạy tiếng Nhật, là một thành phố sinh viên nổi tiếng và sôi động, mang đậm phong cách quốc tế (đặc biệt là Trung Quốc). Nơi đây có rất nhiều nhà hàng, quán nhậu và quán cà phê. Ngoài ra, còn có các trung tâm trò chơi cổ điển, rạp chiếu phim và địa điểm biểu diễn nhạc sống.

#Rentokyo
#RentokyoJapan
#日本の魅力
#高田馬場
#新宿
#東京 
#街の紹介
#DiscoverJapan
#TokyoLife
#JapanLife
#HiddenJapan
#takadanobaba 
#shinjuku 
#Tokyo
#tokyolife 
#LifeinJapan
#探索日本
#东京生活
#日本旅行
#东京周边
#일본여행
#도쿄라이프
#일본문화
#일본일상
#도쿄근교
#DuLịchNhậtBản
#CuộcSốngTokyo
#VănHóaNhật
#KhámPháNhậtBản
#ĐịaĐiểmTokyo
東京の南西部に位置する町田駅周辺は、都会的な利便性と落ち着いた住環境が魅力のエリアです。駅周辺には大型ショッピング施設や多彩な飲食店が集まり、日常の買い物から娯楽まで幅広く楽しめます。また、周囲には公園や緑道も多く、自然を感じながら穏やかに過ごすことができます。新宿や渋谷へのアクセスも良好で、通学や通勤にも便利な立地です。留学生からファミリー層まで、幅広い世代に人気の街です。

Located in the southwestern part of Tokyo, the area around Machida Station offers a perfect balance of urban convenience and a calm living environment.
The station is surrounded by large shopping complexes and a wide variety of restaurants, making it easy to enjoy both daily necessities and entertainment.
There are also many parks and green paths nearby, providing a peaceful atmosphere where residents can enjoy nature.
With excellent access to Shinjuku and Shibuya, it's a convenient location for both commuting and attending school.
Popular among international students and families alike, Machida is a well-loved neighborhood for people of all ages.

町田站位于东京西南部,周边地区提供了便利的城市生活和轻松的居住环境。车站周围集中了大型购物设施和各种餐厅,从日常购物到娱乐活动,在这里都能得到满足。周边还有许多公园和绿道,让您在感受自然的同时享受宁静的生活。这里与新宿和涩谷交通便利,上学和上班都很方便。从留学生到家庭主妇,各个年龄段的人都喜欢这里。

도쿄 남서부에 위치한 마치다역 주변은 도시적인 편리함과 차분한 주거환경이 매력적인 지역이다. 역 주변에는 대형 쇼핑시설과 다양한 음식점이 모여 있어 일상적인 쇼핑부터 오락까지 폭넓게 즐길 수 있다. 또한, 주변에는 공원과 녹지도 많아 자연을 느끼며 여유로운 시간을 보낼 수 있다. 신주쿠와 시부야로의 접근성도 좋아 통학이나 출퇴근에도 편리한 입지이다. 유학생부터 가족 단위의 관광객까지 다양한 세대에 인기가 많은 지역이다.

Ga Machida nằm ở phía tây nam Tokyo, khu vực xung quanh mang đến một cuộc sống đô thị tiện nghi kết hợp với môi trường sống thoải mái.
Khu vực quanh ga tập trung nhiều trung tâm mua sắm lớn và các nhà hàng đa dạng, đáp ứng đầy đủ nhu cầu từ mua sắm hằng ngày đến các hoạt động giải trí. Ngoài ra, nơi đây còn có nhiều công viên và đường đi bộ xanh mát, cho phép bạn tận hưởng thiên nhiên và một cuộc sống yên bình.
Giao thông từ đây đến Shinjuku và Shibuya rất thuận tiện, phù hợp cho việc đi học và đi làm. Từ du học sinh đến các bà nội trợ, người ở mọi lứa tuổi đều yêu thích khu vực này.

#Rentokyo
#RentokyoJapan
#日本の魅力
#町田
#街の紹介
#DiscoverJapan
#TokyoLife
#JapanLife
#HiddenJapan
#Machida
#LifeinJapan
#探索日本
#东京生活
#日本旅行
#东京周边
#일본여행
#도쿄라이프
#일본문화
#일본일상
#도쿄근교
#DuLịchNhậtBản
#CuộcSốngTokyo
#VănHóaNhật
#KhámPháNhậtBản
#ĐịaĐiểmTokyo
日本では署名の代わりに「印鑑(はんこ)」という個人のスタンプを使う文化があります。
銀行口座の開設や書類の承認など、日常生活で広く使われています。
最近では、印鑑をその場で作れる自動販売機も登場しています。
名前を入力するだけで最短数分で自分専用の印鑑が完成する、ユニークな体験ができます。

In Japan, there is a unique cultural practice of using personal stamps called hanko instead of signatures.
They are widely used in everyday situations such as opening bank accounts and approving documents.
Recently, vending machines that can create hanko on the spot have also become available.
By simply entering your name, you can have a personalized stamp made in just a few minutes—a fun and uniquely Japanese experience.

在日本,有用个人“印章”(hanko)来代替签名的文化。
印章在日常生活中被广泛使用,例如在银行开户或者批准文件时等情况。
最近,自动售货机问世,可以当场制作印章。
这是一种独特的体验,只需输入姓名,几分钟内就能完成个性化印章的制作。

일본에는 서명 대신 '인감(印鑑)'이라는 개인 도장을 사용하는 문화가 있다.
은행 계좌 개설이나 서류 승인 등 일상생활에서 널리 사용되고 있다.
최근에는 도장을 즉석에서 만들 수 있는 자판기도 등장했다.
이름만 입력하면 최단 몇 분 만에 나만의 도장이 완성되는 이색적인 경험을 할 수 있다.

Ở Nhật Bản, có văn hóa sử dụng “con dấu” cá nhân (hanko) để thay thế chữ ký.
Con dấu được sử dụng rộng rãi trong đời sống hằng ngày, chẳng hạn như khi mở tài khoản ngân hàng hoặc phê duyệt tài liệu.
Gần đây, đã xuất hiện các máy bán hàng tự động có thể chế tạo con dấu ngay tại chỗ.
Đây là một trải nghiệm độc đáo – chỉ cần nhập tên, trong vài phút là có thể hoàn thành việc chế tạo con dấu cá nhân hóa.

#Rentokyo
#RentokyoJapan
#日本の魅力
#ハンコ
#印鑑
#日本の文化
#DiscoverJapan
#TokyoLife
#JapanLife
#HiddenJapan
#JapaneseCulture
#Hanko
#Stamps
#探索日本
#东京生活
#日本旅行
#东京周边
#일본여행
#도쿄라이프
#일본문화
#일본일상
#도쿄근교
#DuLịchNhậtBản
#CuộcSốngTokyo
#VănHóaNhật
#KhámPháNhậtBản
#ĐịaĐiểmTokyo
【夏の風物詩・浴衣の魅力】
浴衣は、夏祭りや花火大会などでよく着られる日本の伝統的な衣装です。浅草や川越などの風情ある街並みにも似合います。
見た目は着物に似ていますが、浴衣は綿や麻などの軽い素材で作られており、暑い季節にぴったりです。
最近では、色や柄も多様で、レンタルして気軽に体験することもできます。帯の結び方や着こなしにも個性が表れ、日本らしいおしゃれが楽しめます。

Yukata is a type of traditional clothing from Japan, usually worn in the summer during festivals and fireworks events. Yukata is also very suitable for picturesque streets like Asakusa and Kawagoe. Although it looks similar to a kimono, yukata is made from lightweight materials such as cotton and linen, making it ideal for hot weather. Today, yukata comes in a variety of colors and patterns, and can even be rented for an experience. The way to tie the obi (belt) and the style of wearing it also express individual personality, giving the wearer a distinctly Japanese fashion sense.

浴衣的魅力--夏日的传统
浴衣是日本的传统服饰,通常在夏季庆典和烟花大会上会穿。浴衣在浅草和川越等风景如画的街道上也很搭。
虽然浴衣的外观与和服相似,但浴衣是用棉和亚麻等轻质材料制成的,因此非常适合炎热的季节。
如今,浴衣的颜色和图案多种多样,还可以租借,体验休闲的乐趣。腰带的系法和穿着方式彰显个性,让穿着者尽享时尚的日本风情。

여름의 풍물시・유카타의 매력
유카타는 여름 축제나 불꽃놀이 등에서 자주 입는 일본의 전통 의상이다. 아사쿠사나 가와고에 등 운치 있는 거리 풍경에도 잘 어울린다.
겉모습은 기모노와 비슷하지만, 유카타는 면이나 대마 등 가벼운 소재로 만들어져 더운 계절에 입기 좋다.
최근에는 색상과 무늬도 다양해져 대여를 통해 부담 없이 체험할 수 있다. 오비를 묶는 방법이나 입는 방법에도 개성이 드러나 일본다운 멋을 즐길 수 있다.

Yukata là một loại trang phục truyền thống của Nhật Bản, thường được mặc vào mùa hè trong các lễ hội và sự kiện bắn pháo hoa. Yukata cũng rất phù hợp với những con phố nên thơ như Asakusa và Kawagoe.
Mặc dù vẻ ngoài giống với kimono, nhưng yukata được làm từ các chất liệu nhẹ như cotton và lanh rất phù hợp với thời tiết nóng bức.
Ngày nay, yukata có nhiều màu sắc và họa tiết đa dạng, thậm chí có thể thuê để trải nghiệm. Cách thắt obi (thắt lưng) và phong cách mặc cũng thể hiện cá tính riêng, mang đến cho người mặc cảm giác thời trang đậm chất Nhật Bản.

#Rentokyo
#RentokyoJapan
#日本の魅力
#日本の夏
#浴衣
#DiscoverJapan
#TokyoLife
#JapanLife
#HiddenJapan
#Yukata
#Kimono
#SummerinJapan
#探索日本
#东京生活
#日本旅行
#东京周边
#일본여행
#도쿄라이프
#일본문화
#일본일상
#도쿄근교
#DuLịchNhậtBản
#CuộcSốngTokyo
#VănHóaNhật
#KhámPháNhậtBản
#ĐịaĐiểmTokyo
日本では、見た目ではわからない障がいや病気がある人のために「ヘルプマーク」が使われています。
また、妊娠中の方が安心して公共交通機関を利用できるよう、「マタニティマーク」も広く知られています。
これらのマークを見かけたら、席を譲ったり、静かに見守ったりと、思いやりの気持ちが大切です。
日本の公共マナーは「気づき」と「やさしさ」がポイントです。

In Japan, the Help Mark is used to indicate that a person may have an invisible disability or medical condition.
There is also the widely recognized Maternity Mark to help pregnant women feel safe and comfortable when using public transportation.

When you see these marks, it's important to show kindness—such as offering your seat or quietly being considerate.
Public manners in Japan are based on awareness and thoughtfulness.

“帮助标识 ”被用于表示残疾或疾病不明显的人。
“孕妇标识 "也广为人知,它可以帮助孕妇放心地乘坐公共交通工具。
当您看到这些标识时,请务必体谅他人,让出座位或保持安静。
日本公共礼仪的关键在于意识和善意。

일본에서는 겉으로 드러나지 않는 장애나 질병이 있는 사람을 위해 '헬프 마크'가 사용되고 있다.
또한 임산부가 안심하고 대중교통을 이용할 수 있도록 '임산부 마크'도 널리 알려져 있다.
이러한 마크를 발견하면 자리를 양보하거나 조용히 지켜보는 등 배려하는 마음이 중요하다.
일본의 공공 매너는 '배려'와 '친절'이 핵심이다.

Tại Nhật Bản, "biểu tượng hỗ trợ" được sử dụng để chỉ những người bị khuyết tật hoặc bệnh tật không thể hiện rõ bên ngoài.
"Biểu tượng dành cho phụ nữ mang thai" cũng rất phổ biến, giúp phụ nữ mang thai cảm thấy yên tâm hơn khi sử dụng các phương tiện giao thông công cộng.
Cốt lõi của phép lịch sự nơi công cộng ở Nhật Bản chính là sự ý thức và lòng tốt . Vậy nên khi bạn nhìn thấy những biểu tượng này, xin hãy thông cảm và nhường ghế cho người được ưu tiên.

#Rentokyo
#RentokyoJapan
#日本の魅力
#日本のマナー
#DiscoverJapan
#TokyoLife
#JapanLife
#HiddenJapan
#JapaneseManners
#DisabilityAwareness
#HelpMark
#探索日本
#东京生活
#日本旅行
#东京周边
#일본여행
#도쿄라이프
#일본문화
#일본일상
#도쿄근교
#DuLịchNhậtBản
#CuộcSốngTokyo
#VănHóaNhật
#KhámPháNhậtBản
#ĐịaĐiểmTokyo
千葉県の北西部に位置する松戸市は、利便性と自然環境のバランスが取れた暮らしやすいエリアです。松戸駅周辺にはショッピングモールや飲食店が充実しており、日常の買い物や外食にも便利です。江戸川沿いや21世紀の森と広場など、自然を楽しめる場所も多く、リラックスできる住環境が整っています。JR常磐線や新京成線を利用すれば、上野や秋葉原へのアクセスも良好で、通勤・通学にも便利です。留学生やファミリー層にも人気の高い街です。

Located in the northwestern part of Chiba Prefecture, Matsudo City offers a well-balanced living environment that combines convenience with natural surroundings. Around Matsudo Station, you'll find plenty of shopping malls and restaurants, making everyday shopping and dining out easy and enjoyable. The city is also home to many relaxing spots such as the Edogawa River and the Forest and Park for the 21st Century. With access to the JR Joban Line and Shin-Keisei Line, commuting to Ueno or Akihabara is smooth and efficient. Matsudo is a popular area for both international students and families.

松户市位于千叶县西北部,是一个生活便利、自然环境良好的地区。松户站周边商场和餐馆较多,日常购物和外出就餐都很方便。江户川沿岸, 21 世纪森林与广场有许多可以享受自然的地方,营造了一个轻松的生活环境。JR 常磐线和新京成线通往上野和秋叶原,为上班和上学提供了便利。该镇还深受留学生和家庭群体的欢迎。

치바현 북서부에 위치한 마쓰도시는 편리함과 자연환경의 균형이 잘 잡힌 살기 좋은 지역이다. 마쓰도역 주변에는 쇼핑몰과 음식점이 밀집해 있어 일상적인 쇼핑과 외식에도 편리하다. 에도가와 강변과 21세기 숲과 광장 등 자연을 즐길 수 있는 장소도 많아 편안한 주거환경이 조성되어 있으며, JR 조반선이나 신쿄세이선을 이용하면 우에노와 아키하바라로의 접근성도 좋아 출퇴근과 통학이 편리하다. 유학생과 가족 단위의 관광객들에게도 인기가 높은 도시입니다.

Thành phố Matsudo nằm ở phía tây bắc của tỉnh Chiba, là một khu vực có môi trường sống tiện lợi và thiên nhiên trong lành. Khu vực quanh ga Matsudo có nhiều trung tâm mua sắm và nhà hàng, rất thuận tiện cho việc mua sắm hàng ngày và ăn uống bên ngoài. Dọc theo sông Edogawa, khu rừng và quảng trường Thế kỷ 21 có nhiều địa điểm để tận hưởng thiên nhiên, tạo nên một môi trường sống thoải mái. Tuyến JR Joban và tuyến Shin-Keisei nối liền với Ueno và Akihabara, mang lại sự tiện lợi cho việc đi làm và đi học. Khu vực này cũng rất được du học sinh và các gia đình ưa chuộng.

写真:Skip Taylor

#Rentokyo
#RentokyoJapan
#日本の魅力
#日本のマナー
#松戸
#千葉県
#街の紹介
#DiscoverJapan
#TokyoLife
#JapanLife
#Matsudo
#HiddenJapan
#Chiba
#探索日本
#东京生活
#日本旅行
#东京周边
#일본여행
#도쿄라이프
#일본문화
#일본일상
#도쿄근교
#DuLịchNhậtBản
#CuộcSốngTokyo
#VănHóaNhật
#KhámPháNhậtBản
#ĐịaĐiểmTokyo
日本には、心と体を癒す「温泉」や「銭湯」が各地にあり、入浴前には体を洗い、タオルは湯船に入れないのが基本的なマナーです。タオルは持参が必要なことが多く、施設によっては貸し出しや販売がない場合もあります。館内では静かに過ごし、他の人のリラックスを妨げないよう配慮しましょう。多くの施設ではタトゥーのある方の入浴を断っているため、カバーシールで隠すなどの対応や事前確認がおすすめです。

In Japan, there are many onsen (hot springs) and sento (public baths) across the country, offering a way to relax both body and mind. It is customary to wash your body before entering the bath, and towels should not be brought into the bathtub. You are usually expected to bring your own towel, as some facilities do not provide rental or sale options. While inside, please remain quiet and considerate so as not to disturb the relaxation of others. Many facilities do not allow individuals with tattoos to enter, so it is advisable to check in advance or use a cover-up sticker if needed.

在日本,很多地方都有 “温泉 ”和 “澡堂”(公共澡堂),用于治疗身体和精神疾病,基本礼仪是入浴前清洗身体,不要将毛巾放入浴缸。通常需要自带毛巾,有些设施不出租或出售毛巾。在楼内保持安静,注意不要打扰他人休息。许多设施不允许有纹身的人入浴,因此建议用遮盖贴纸遮住纹身或事先确认。

일본에는 몸과 마음을 치유하는 '온천'과 '목욕탕'이 곳곳에 있으며, 입욕 전에 몸을 씻고 수건을 욕조에 넣지 않는 것이 기본 매너다. 타올을 재공하지 않는 경우가 많으며, 시설에 따라서는 대여나 판매를 하지 않는 경우도 있다. 시설 내에서는 다른 사람의 휴식을 방해하지 않도록 조용히 이용해야 한다. 많은 시설에서는 문신이 있는 사람의 입욕을 거절하는 경우가 많으므로, 커버 스티커로 가리거나 사전 확인을 하는 것이 좋다.

Ở Nhật Bản, nhiều nơi có "onsen" (suối nước nóng) và "sento" (nhà tắm công cộng), được sử dụng để chữa trị các bệnh về thể chất và tinh thần. Nghi thức cơ bản là phải tắm rửa sạch sẽ trước khi vào bồn tắm, và không được để khăn tắm vào trong bồn. Thông thường bạn cần tự mang theo khăn tắm, vì một số cơ sở không cho thuê hoặc bán khăn. Cần giữ yên lặng trong nhà tắm, tránh làm phiền người khác đang nghỉ ngơi. Nhiều nơi không cho phép người có hình xăm vào tắm, do đó bạn nên dùng miếng dán để che hình xăm hoặc xác nhận trước với cơ sở.

#Rentokyo
#RentokyoJapan
#日本の魅力
#日本のマナー
#温泉
#銭湯
#DiscoverJapan
#TokyoLife
#JapanLife
#JapaneseManners
#HiddenJapan
#HotSprings
#Onsen
#Sento
#PublicBaths
#探索日本
#东京生活
#日本旅行
#东京周边
#일본여행
#도쿄라이프
#일본문화
#일본일상
#도쿄근교
#DuLịchNhậtBản
#CuộcSốngTokyo
#VănHóaNhật
#KhámPháNhậtBản
#ĐịaĐiểmTokyo
杉並区は、東京の西部に位置する緑豊かな住宅街で、落ち着いた雰囲気と文化的な魅力が融合したエリアです。
善福寺川沿いの自然は、四季折々の風景が楽しめる癒しのスポットです。
高円寺には多くの神社や古着屋、ライブハウスが点在し、若者文化と伝統が共存しています。
夜の高円寺では個性的な居酒屋やグルメが楽しめ、観光客にも人気のスポットです。

Suginami Ward is a residential area filled with greenery and located in the western part of Tokyo, known for its calm atmosphere and cultural charm.
The natural scenery along the Zenpukuji River offers a relaxing escape, with seasonal landscapes to enjoy throughout the year.
In Koenji, a lively mix of traditional shrines, vintage clothing shops, and live music venues creates a unique blend of youth culture and tradition.
At night, Koenji comes alive with quirky izakayas and gourmet spots, making it a popular destination for both locals and tourists.

杉并区是东京西部的一个绿色住宅区,集休闲氛围和文化景点于一体。
杉并川沿岸的自然风光令人心旷神怡,您可在此欣赏四季美景。
高円寺内有许多神社、二手服装店和现场音乐表演场所,是青年文化与传统文化共存的地方。
到了晚上,高円寺还会有各具特色的酒馆和美食,是深受游客喜爱的景点。

스기나미구는 도쿄 서부에 위치한 녹음이 우거진 주택가로, 차분한 분위기와 문화적 매력이 어우러진 지역이다.
젠푸쿠지 강변의 자연은 사계절의 풍경을 즐길 수 있는 힐링 스폿이다.
고엔지에는 많은 신사와 헌옷가게, 라이브하우스가 점재하고 있어 젊은 문화와 전통이 공존하고 있다.
밤의 고엔지에는 개성 있는 이자카야와 먹거리를 즐길 수 있어 관광객들에게도 인기 있는 곳이다.

Quận Suginami là một khu dân cư xanh mát nằm ở phía tây Tokyo, nơi hòa quyện giữa bầu không khí yên bình và nét quyến rũ văn hóa.
Cảnh sắc thiên nhiên dọc theo sông Zenpukuji là nơi thư giãn lý tưởng, với vẻ đẹp thay đổi theo từng mùa trong năm.
Khu Koenji nổi bật với sự kết hợp độc đáo giữa các đền thờ truyền thống, cửa hàng quần áo cũ và các địa điểm biểu diễn nhạc sống, tạo nên một không gian giao thoa giữa văn hóa trẻ và truyền thống.
Vào buổi tối, Koenji trở nên sôi động với những quán izakaya độc đáo và các địa điểm ẩm thực hấp dẫn, thu hút cả người dân địa phương lẫn khách du lịch.

#Rentokyo
#RentokyoJapan
#日本の魅力
#東京ライフ
#町の紹介
#杉並区
#高円寺
#荻窪
#阿佐ヶ谷
#DiscoverJapan
#TokyoLife
#HiddenJapan
#Suginami
#Koenji
#Ogikubo
#Asagaya
#探索日本
#东京生活
#日本旅行
#东京周边
#일본여행
#도쿄라이프
#일본문화
#일본일상
#도쿄근교
#DuLịchNhậtBản
#CuộcSốngTokyo
#VănHóaNhật
#KhámPháNhậtBản
#ĐịaĐiểmTokyo
日本の夏を象徴する「花火大会」では、色とりどりの花火が夜空に咲き誇り、見る人々を魅了します。隅田川花火大会(東京)や幕張ビーチ花火フェスタ(千葉)など、東京近郊でも毎年大規模なイベントが開催されます。打ち上げ数は数千~数万発におよび、音と光の迫力に圧倒されることでしょう。浴衣姿で屋台を楽しみながら、日本の夏の風情をぜひ体感してみてください。

Fireworks festivals are a quintessential part of summer in Japan, where vibrant bursts of color light up the night sky and captivate spectators. Major events such as the Sumida River Fireworks Festival in Tokyo and the Makuhari Beach Fireworks Festa in Chiba draw large crowds every year. With thousands to tens of thousands of fireworks launched, the dazzling combination of sound and light is truly overwhelming. Donning a yukata and strolling among food stalls, you can fully immerse yourself in the unique atmosphere of a Japanese summer.

烟花大会是日本夏季的象征,夜空中五彩缤纷的烟花让人目不暇接。东京及其周边地区每年都会举办隅田川烟花大会(东京)和幕张海滩烟花大会(千叶)等大型活动。数千至数万发的烟花,炮竹声与烟花的星火威力令人目不暇接。穿着浴衣(夏季和服)在摊位前驻足欣赏,感受日本夏天的气氛。

일본의 여름을 상징하는 '불꽃놀이'는 형형색색의 불꽃이 밤하늘을 수놓으며 보는 이들을 매료시킨다. 스미다가와 불꽃축제(도쿄), 마쿠하리 해변 불꽃축제(지바) 등 도쿄 근교에서도 매년 대규모 행사가 개최된다. 수천~수만 발의 불꽃이 쏘아 올려지는데, 그 소리와 빛의 박력에 압도당할 것이다. 유카타 차림으로 포장마차를 즐기면서 일본의 여름 정취를 꼭 체험해 보시기 바랍니다.

Đặc trưng mùa hè ở Nhật Bản là những chùm pháo hoa nở bung rực rỡ sắc màu trên bầu trời đêm ở lễ hội pháo hoa đẹp nao lòng người . Mỗi năm đều diễn ra các sự kiện quy mô lớn mang lại trải nghiệm mãn nhãn cả về âm thanh lẫn ánh sáng như Lễ hội pháo hoa sông Sumida(Tokyo),bãi biển Makuhari(Chiba) với số lượng pháo hoa được bắn lên có thể lên đến hàng nghìn đến hàng vạn quả. Đừng bỏ lỡ dịp thưởng lãm pháo hoa cùng những bộ đồ yukata vào mùa hè nhé.

#Rentokyo
#RentokyoJapan
#日本の魅力
#東京ライフ
#花火
#花火大会
#夏の祭り
#DiscoverJapan
#TokyoLife
#HiddenJapan
#Fireworks
#SummerFestival
#探索日本
#东京生活
#日本旅行
#东京周边
#일본여행
#도쿄라이프
#일본문화
#일본일상
#도쿄근교
#DuLịchNhậtBản
#CuộcSốngTokyo
#VănHóaNhật
#KhámPháNhậtBản
#ĐịaĐiểmTokyo
相模原市は、東京からのアクセスも良く、自然と都市のバランスが魅力の街です。緑豊かな公園や湖、季節の花々が楽しめるスポットがたくさんあります。生活に便利なショッピング施設も多く、住みやすさが自慢です。日常の中に、日本らしい四季の美しさを感じられる場所です。

Sagamihara is a city that offers excellent access to Tokyo and a charming balance of nature and urban life. It features lush parks, scenic lakes, and many spots where you can enjoy seasonal flowers. The city is also home to numerous convenient shopping facilities, making it a comfortable place to live. It's a place where you can experience the beauty of Japan’s four seasons in everyday life.

从东京前往相模原市交通非常方便,在自然与城市之间实现了极具吸引力的平衡。这里有许多郁郁葱葱的公园、湖泊和四季鲜花,可供人们欣赏。市内还拥有许多方便日常生活的购物设施,是一个易于居住的地方。在这里,您可以在日常生活中感受到日本特有的四季之美。

사가미하라시는 도쿄에서 접근성이 좋고, 자연과 도시의 균형이 매력적인 도시이다. 녹음이 우거진 공원과 호수, 사계절 꽃들을 즐길 수 있는 장소가 많다. 생활에 편리한 쇼핑 시설도 많아 살기 좋은 도시를 자랑한다. 일상 속에서 일본다운 사계절의 아름다움을 느낄 수 있는 곳이다.

Từ Tokyo đến thành phố Sagamihara rất thuận tiện về giao thông, nơi đây đạt được sự cân bằng hấp dẫn giữa thiên nhiên và đô thị. Thành phố có nhiều công viên xanh tươi, hồ nước và hoa bốn mùa để mọi người thưởng ngoạn. Ngoài ra, còn có nhiều cơ sở mua sắm tiện lợi cho cuộc sống hằng ngày, khiến nơi đây trở thành một nơi dễ sống. Tại đây, bạn có thể cảm nhận được vẻ đẹp đặc trưng của bốn mùa Nhật Bản trong cuộc sống thường nhật.

#Rentokyo
#RentokyoJapan
#日本の魅力
#東京ライフ
#相模原
#DiscoverJapan
#TokyoLife
#HiddenJapan
#Sagamihara
#探索日本
#东京生活
#日本旅行
#东京周边
#일본여행
#도쿄라이프
#일본문화
#일본일상
#도쿄근교
#DuLịchNhậtBản
#CuộcSốngTokyo
#VănHóaNhật
#KhámPháNhậtBản
#ĐịaĐiểmTokyo
東京の西部に位置する八王子駅周辺は、自然と都市が調和した暮らしやすいエリアです。駅周辺にはショッピングモールや飲食店が充実しており、生活に便利な環境が整っています。また、高尾山などの自然スポットへのアクセスも良く、週末のリフレッシュにも最適です。都心への通勤にも便利な立地で、留学生やファミリーにも人気の街です。

The area around Hachioji Station, located in the western part of Tokyo, offers a comfortable lifestyle where nature and urban convenience are well balanced. The station area is home to numerous shopping malls and restaurants, providing a highly convenient living environment. With easy access to natural spots such as Mount Takao, it's also an ideal place to relax on weekends. Its convenient location for commuting to central Tokyo makes it a popular choice for both international students and families.

八王子站周边地区位于东京西部,是一个自然与城市和谐共存的宜居地区。 车站周边购物中心和餐馆林立,生活便利。 这里还可以轻松前往高尾山等自然景点,是周末休闲的理想去处。 此外,通往市中心的交通也很方便,因此该地区很受留学生和家庭的欢迎。

도쿄 서부에 위치한 하치오지역 주변은 자연과 도시가 조화를 이룬 살기 좋은 지역이다. 역 주변에는 쇼핑몰과 음식점이 많아 아주 편리하다. 또한, 다카오산 등 자연 명소로의 접근성도 좋아 주말에 기분전환을 하기에 안성맞춤이다. 도심으로 출퇴근하기에도 편리한 위치로 유학생과 가족 관광객들에게도 인기 있는 지역이다.

Khu vực phía tây Tokyo xung quanh ga Hachiōji là một khu vực dễ sống, nơi thiên nhiên và đô thị hài hòa với nhau. Xung quanh ga có môi trường sống tiện lợi với nhiều trung tâm mua sắm và nhà hàng. Ngoài ra, nơi đây còn có vị trí thuận tiện để tiếp cận các địa điểm thiên nhiên rất lý tưởng để thư giãn vào cuối tuần như núi Takao. Ga Hachiōji được yêu thích bởi du học sinh và các gia đình vì có vị trí thuận lợi cho việc di chuyển vào trung tâm thành phố.

#Rentokyo
#RentokyoJapan
#日本の魅力
#東京ライフ
#八王子
#DiscoverJapan
#TokyoLife
#HiddenJapan
#Hachioji
#探索日本
#东京生活
#日本旅行
#东京周边
#일본여행
#도쿄라이프
#일본문화
#일본일상
#도쿄근교
#DuLịchNhậtBản
#CuộcSốngTokyo
#VănHóaNhật
#KhámPháNhậtBản
#ĐịaĐiểmTokyo
春の訪れを告げる花「梅」は、日本で古くから親しまれてきました。
梅の実は6月頃に収穫され、伝統的に「梅酒」として漬けられます。梅酒は、梅・氷砂糖・焼酎などで作られる甘酸っぱいお酒で、家庭でも手軽に仕込める人気の保存酒です。日本の四季と手仕事の文化が詰まった一杯を、ぜひ味わってみてください。

The ume blossom, a flower that heralds the arrival of Spring, has long been cherished in Japan.
Its fruit is harvested around June and is traditionally used to make umeshu, a sweet and tangy liqueur.
Umeshu, also known in English as "plum wine", is made by steeping ume (often translated as plums, though they are a separate fruit) with rock sugar and shochu, and it's a popular preserved drink that can easily be prepared at home.
Enjoy a glass filled with the essence of Japan’s seasons and its handcrafted traditions.

梅花是预示春天到来的花朵,在日本一直很受欢迎。
梅果在六月左右收获,传统上腌制成 “梅酒”。 梅酒是一种用梅子、冰糖和烧酒制成的酸甜酒,是一种很受欢迎的防腐酒,可以在家里轻松制作。 请品尝一杯充满日本四季风情和手工制作文化的梅酒。

봄을 알리는 꽃 '매화'는 예로부터 일본에서 사랑받아 온 꽃이다.
매실은 6월경에 수확하여 전통적으로 '매실주'로 담근다. 매실주는 매실, 빙설탕, 소주 등으로 만든 새콤달콤한 술로, 가정에서도 쉽게 담글 수 있는 인기 있는 보존주이다. 일본의 사계절과 수공예 문화가 담긴 매실주 한 잔을 꼭 맛보시기 바랍니다.

Từ xưa người Nhật Bản đã rất ưa thích hoa mai , loài hoa báo hiệu mùa xuân tới. 
Sau 6 tháng hoa mai kết trái , sẽ thu hoạch được quả mơ vào tầm tháng 6 , người Nhật bản thường có truyền thống ngâm rượu mơ(umesyu) vào khoảng tháng 6.
Đặc trưng của rượu mơ ngâm của Nhật có vị chua ngọt,có thể dễ dàng tự ngâm tại nhà chỉ cẩn đường phèn và rượu shochu.
Nếu có dịp tới Nhật Bản bạn hãy thử thưởng thức một ly rượu ngâm này , loại rượu đậm đà hương vị của bốn mùavà văn hóa thủ công truyền thống của Nhật Bản .

#Rentokyo
#RentokyoJapan
#日本の魅力
#東京ライフ
#日本文化
#DiscoverJapan
#TokyoLife
#HiddenJapan
#JapaneseCulture
#SakeCulture
#JapaneseTradition
#Umeshu
#CraftDrinks
#TasteofJapan
#SlowLiving
#SmallBatch
#探索日本
#东京生活
#日本旅行
#日本文化
#东京周边
#일본여행
#도쿄라이프
#일본문화
#일본일상
#도쿄근교
#DuLịchNhậtBản
#CuộcSốngTokyo
#VănHóaNhật
#KhámPháNhậtBản
#ĐịaĐiểmTokyo
日本では自転車に防犯登録が義務付けられており、新車購入時はお店が登録してくれます。中古や譲り受けた自転車は、自分名義で再登録が必要です。
また、東京都・神奈川県・千葉県では自転車保険への加入も義務付けられており、万が一の事故に備えるためにも重要です。

In Japan, bicycle registration for crime prevention is mandatory. When purchasing a new bicycle, the shop will handle the registration. However, if you acquire a used or handed-down bicycle, you must re-register it under your own name.
Additionally, in Tokyo, Kanagawa, and Chiba prefectures, it is also mandatory to enroll in bicycle insurance, which is important in preparing for any potential accidents.

在日本,为了防止偷盗,自行车必须登记,商店会在您购买新自行车时为您登记。
二手自行车或赠与的自行车也必须以自己的名字重新登记。
在东京都、神奈川县和千叶县,自行车保险也是强制性的,这在发生事故时非常重要。

일본에서는 자전거의 방범 등록이 의무화되어 있으며, 새 자전거를 구입하면 가게에서 등록을 해준다.
중고나 양도받은 자전거도 본인 명의로 재등록을 해야 한다.
또한 도쿄도, 가나가와현, 지바현에서는 자전거 보험 가입이 의무화되어 있어 만일의 사고에 대비하기 위해서도 중요하다.

Theo quy định ở Nhật Bản , bắt buộc bạn phải đăng ký chống trộm cho xe đạp khi mua xe đạp mới,các cửa hàng nơi bán xe đạp cho bạn sẽ thực hiện việc đăng ký này cho bạn. Tuy nhiên, nếu bạn mua xe đạp cũ hoặc được ai đó tặng lại, bạn cần phải đăng ký lại dưới tên của mình.
Ngoài đăng kí chống trộm ra , tại các tỉnh Tokyo, Kanagawa và Chiba,  để đề phòng các tai nạn có thể xảy ra việc tham gia bảo hiểm xe đạp cũng là bắt buộc.

#Rentokyo
#RentokyoJapan
#東京ライフ
#日本文化
#DiscoverJapan
#TokyoLife
#JapanLife
#LifeinJapan
#JapaneseCulture
#探索日本
#东京生活
#日本旅行
#日本文化
#东京周边
#일본여행
#도쿄라이프
#일본문화
#일본일상
#도쿄근교
#DuLịchNhậtBản
#CuộcSốngTokyo
#VănHóaNhật
#KhámPháNhậtBản
#ĐịaĐiểmTokyo
東京の下町情緒あふれる「浅草」は、日本の伝統文化が色濃く残る人気の観光地です。
シンボルである浅草寺は、雷門の大提灯とともに多くの人々を魅了しています。
周辺には人力車や和菓子店、着物レンタルなど、日本らしい体験が満載です。
昔ながらの雰囲気と現代の活気が融合した、歩くだけでも楽しい街です。

Asakusa, a downtown area of Tokyo filled with nostalgic charm, is a popular tourist destination where traditional Japanese culture remains deeply rooted.
Its symbol, Sensō-ji Temple, captivates many visitors along with the giant red lantern of Kaminarimon Gate.
The surrounding area offers uniquely Japanese experiences such as rickshaw rides, wagashi (traditional sweets) shops, and kimono rentals.
Asakusa is a lively town where the old-fashioned atmosphere blends with modern energy—just walking around is a pleasure.

浅草(Asakusa)位于东京市中心,是一个深受游客欢迎的旅游胜地,这里依然保留着浓郁的日本传统文化。
具有象征意义的浅草寺和上大门的大型纸灯笼吸引了众多游客。
周边地区充满了独特的日本风情,如人力车、日式甜品店和和服出租店。
这座城市既有古老的气息,又不乏现代的活力,漫步其中,别有一番情趣。

도쿄의 번화거리 '아사쿠사'는 일본의 전통문화가 짙게 남아 있는 인기 관광지다.
상징인 센소지 절은 카미나리몬의 대제등과 함께 많은 사람들을 매료시키고 있다.
주변에는 인력거, 화과자 가게, 기모노 대여 등 일본다운 체험이 가득하다.
옛 정취와 현대의 활기가 어우러져 걷는 것만으로도 즐거운 거리입니다.

#Rentokyo
#RentokyoJapan
#日本の魅力
#東京ライフ
#日本文化
#浅草
#Asakusa
#DiscoverJapan
#TokyoLife
#HiddenJapan
#JapaneseCulture
#探索日本
#东京生活
#日本旅行
#日本文化
#东京周边
#일본여행
#도쿄라이프
#일본문화
#일본일상
#도쿄근교
#DuLịchNhậtBản
#CuộcSốngTokyo
#VănHóaNhật
#KhámPháNhậtBản
#ĐịaĐiểmTokyo
日本ではゴミの分別がとても厳しく、地域ごとに細かいルールがあります。
可燃ゴミ、プラスチック、資源ごみなど、種類ごとに出す曜日が決まっています。
指定のゴミ袋を使い、決められた時間・場所に出すのがルールです。
旅行中や滞在中も、地域のルールを守って気持ちよく過ごしましょう!

Trash separation is strictly enforced in Japan, with detailed rules that vary by area.
Different types of waste like burnable, plastic, and recyclables are collected on specific days.
You must use designated bags and place them out at the assigned time and location.
Even during short stays, following local rules helps keep the community clean and respectful!

Ở Nhật Bản mỗi khu vực lại có những quy định riêng về việc phân loại rác rất nghiêm ngặt để bảo vệ môi trường sống.
Ngày đổ rác được chia ra theo từng loại Rác cháy được, nhựa, rác tái chế,vv… 
Có những nơi luật lệ yêu cầu phải sử dụng túi rác chuyên dụng và đổ rác đúng giờ, đúng địa điểm đã quy định.
Dù bạn đang du lịch hay lưu trú, xin hãy tuân thủ quy định vứt rác tại nơi đó để chung tay góp sức bảo vệ môi trường nhé.

在日本,垃圾分类严格执行,并且具体在日本,垃圾分类非常严格,每个地区都有详细的规定。
每种垃圾,如可燃垃圾、塑料和可回收垃圾,都有固定的星期。
规定使用指定的垃圾袋,并在指定的时间和地点丢弃垃圾。
在您的旅行和逗留期间,请遵守当地的规则,保持良好的心情!

일본에서는 쓰레기 분리수거가 매우 엄격하고 지역마다 세세한 규칙이 있다.
가연성 쓰레기, 플라스틱, 자원 쓰레기 등 종류별로 버리는 요일이 정해져 있다.
지정된 쓰레기 봉투를 사용하고 정해진 시간, 정해진 장소에 버리는 것이 규칙이다.
여행 중이나 체류 중에도 지역의 규칙을 지키며 기분 좋게 지내도록 하자!

#Rentokyo
#RentokyoJapan
#日本の魅力
#東京ライフ
#日本文化
#DiscoverJapan
#TokyoLife
#HiddenJapan
#JapaneseCulture
#探索日本
#东京生活
#日本旅行
#日本文化
#东京周边
#일본여행
#도쿄라이프
#일본문화
#일본일상
#도쿄근교
#DuLịchNhậtBản
#CuộcSốngTokyo
#VănHóaNhật
#KhámPháNhậtBản
#ĐịaĐiểmTokyo
  • 中文 (中国)
  • 한국어
  • Tiếng Việt
  • 日本語
  • English
Japanese
English
Chinese
Korean
Vietnam
Instagram Facebook X-twitter
© 2011-2025 Kairos AI Co.,Ltd.